中日韩va无码中文字幕_亚洲va中文字幕无码久_又粗又大又黄又刺激的免费视频_成年人国产免费网站

首頁 >> 外語類 >> 專四專八 >> 英語專業(yè)八級 >> 翻譯指導 >> 正文

英語專八考試翻譯技巧:綜合法

發(fā)表時間:2014/3/7 13:24:27 來源:中大網校 點擊關注微信:關注中大網校微信
英語專八考試翻譯技巧:綜合法

英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導。本文小編就為大家介紹英語專八翻譯技巧:綜合法,供各位考生參考。

綜合法:是指單用某種翻譯技巧無法譯出時,著眼篇章,以邏輯分析為基礎,同時使用轉換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯技巧的方法。如:

How can the European Union contribute to the development of a European film and television program industry which is competitive in the world market, forward-looking and capable of radiating the influence of European culture and of creating jobs in Europe?
歐洲聯(lián)盟應該怎樣做才能對歐洲的電影電視工業(yè)有所貢獻,使它在國際市場上具有競爭能力,使它有能力發(fā)揮歐洲文化的影響,并且能夠在歐洲創(chuàng)造更多的就業(yè)機會呢?

希望大家根據(jù)以上的例句舉一反三,在今后的翻譯實踐中靈活應用綜合法的各種變體,成就更加自然完美的譯文。

(責任編輯:liushengbao)

編輯推薦

專四專八考試培訓課程更多

專四專八考試用書更多

專四專八網絡課堂

專四專八報考指南更多

最近更新

專四專八考試動態(tài)更多

關于我們- 聯(lián)系我們- 服務條款- 付款方式- 課件幫助- 網校聯(lián)盟- 誠邀合作- 常見問題- 網站地圖- 合作伙伴- 誠聘英才