本課重點:
1?!稀?hellip;[い]~です(形容詞)
3?!稀?hellip;[な]~です(形容動詞)
(1)
これは 古い 庭園です。
あまり 大(おお)きい 庭園(ていえん)では ありません。
これは 有名(ゆうめい)な 庭園です。
とても 靜(しず)かな 庭園です。
白(しろ)い 砂(すな)と 黒(くろ)い 巖(いわ)が あります。
(2)
田中さんは 先周(せんしゅう) 新干線(しんかんせん)で 京都(きょうと)へ 行きました。
東京(とうきょう)から 京都まで 約(やく)?。矔r間半(にじかんはん)しか かかりませんでした。
新干線は 最高時速(さいこうじそく) 220(にひゃくにじっ)キロメートルです。
新干線は 速い(はやい) 乗り物(のりもの)です。
(3)
王?。氦筏肖椁扦工?。
田中:ええ。先周(せんしゅう) わたしは 京都へ 行きました。
王?。壕┒激扦工?。わたしも 先月(せんげつ) 行きました。
田中:王さんは どこを 見ましたか。
王?。氦い恧い恧省∷à趣长恚─颉∫姢蓼筏俊G逅拢à瑜撙氦扦椋─洹〗痖w寺(きんかくじ)は 美(うつく)しい お寺(てら)ですね。
田中:ええ。京都には 有名(ゆうめい)な お寺や 庭園が たくさん あります。龍安寺(りょうあんじ)の 庭園を 見ましたか。
王?。氦いい?。どんな 庭園ですか。
田中:靜かな 庭園です。とても 美しいですよ。
詞匯Ⅰ
古い (ふるい) (2) [形] 古老的,舊,舊的
庭園 (ていえん) (0) [名] 庭園
あまり (0) [副] (不) 很,(不) 太
大きい (おおきい) (3) [形] 大,大的
有名だ (ゆうめいだ) (0) [形動] 有名
白い (しろい) (2) [形] 白的
砂 (すな) (0) [名] 沙,沙子
黒い (くろい) (2) [形] 黑的
巖 (いわ) (2) [名] 巖石
新干線 (しんかんせん) (3) [名] 新干線
約 (やく) (1) [名] 大約
最高 (さいこう) (0) [名] 最高
時速 (じそく) (1) [名] 時速
速い (はやい) (2) [形] 快,迅速
乗り物 (のりもの) (0) [名] 交通工具
町 (まち) (2) [名] 城市
寺 (てら) (2) [名] 寺院
たくさん (3) [副] 很多
美しい (うつくしい) (4) [形] 美麗
新しい (あたらしい) (4) [形] 新,新的
しばらくですね (2) [寒暄] 好幾天不見了
いろいろだ (0) [形動] 各種各樣的
所 (ところ) (0) [名] 地方
どんな (1) [連體] 什么樣的
京都 (きょうと) (1) [專] 京都 (地名)
清水寺 (きよみずでら) (0) [專] 清水寺
金閣寺 (きんかくじ) (1) [專] 金閣寺
龍安寺 (りょうあんじ) (1) [專] 龍安寺
~しか ~キロメートル ~や
詞匯Ⅱ
赤い (あかい) (2) [形] 紅的
青い (あおい) (2) [形] 藍的
黃色い (きいろい) (3) [形] 黃的
緑 (みどり) (1) [名] 綠的
親切だ (しんせつだ) (1) [形動] 熱忱
車 (くるま) (0) [名] 汽車
りんご (0) [名] 蘋果
果物 (くだもの) (2) [名] 水果
きれいだ (1) [形動] 美麗
色 (いろ) (2) [名] 顏色
小さい (ちいさい) (3) [形] 小
難しい (むずかしい) (0) [形] 難
問題 (もんだい) (0) [名] 問題
北京大學(xué) (ペキンだいがく) (4) [專] 北京大學(xué)
課 程 譯 文
第10課 這是古老的庭園
(l)
這是古老的庭園。不很大的庭園。
這是有名的庭園。很幽靜的庭園。有白色的沙子和黑色的巖石。
(2)
田中上星期乘新干線去京都了。從東京到京都只需兩個半小時左右。新
干線的最高時速達220公里,新干線是速度很快的交通工具。
京都是座古城。京都城里有很多有名的寺院。還有美麗的庭園。
京都城里還有很多新建筑。古老的寺院旁邊就有新建筑。
(3)
王:幾天不見了。
田中:是啊,上星期天我去京都了。
王:京都?我上個月也去了。
田中:您看了哪些地方?
王:我看了不少地方。清水寺、金閣寺,都是美麗的寺院。
田中:是啊,京都有很多有名的寺院和庭園。您看龍安寺的庭園了嗎?
王:沒有。是座什么樣的庭園?
田中:是座幽靜的庭園。很美。
課程講解
第十課 簡體與敬體(1)
日語中有簡體與敬體兩種說法,簡體是普通說法,可用于會話,也可以用于寫文章。如報紙、雜志上的文章皆是。說話時對很熟悉的、有親切關(guān)系的人可用簡體。敬體是說話者對聽話者表示敬意的一種客氣的說法,而且是標準的說法。一般用于會話和講演,但也可以用于寫文章。
(1) 判斷句
現(xiàn)在 過去
簡體 肯定 -だ -だった
否定 -ではない -ではなかった
敬體 肯定 -です -でした
否定 -ではありません -ではあませんでした
例如:あの人は日本人(にほんじん)だ。?。ê嗴w)
あの人は日本人(にほんじん)です。(敬體)
判斷句中的推測語氣
現(xiàn)在 過去
簡體 肯定 -だろう -だっただろう
否定 -ではなかろう -ではなかった
敬體 肯定 -でしょう -だったでしょう
否定 -ではなかったでしょう -ではなかったでしょう
例如:明日(あす)の天気(てんき)は暑(あつ)いだろう?!。ê嗴w)
明日(あす)の天気(てんき)は暑(あつ)いでしょう。(敬體)
(2)敘述句
現(xiàn)在 過去
簡體 肯定 -いる -いた
否定 -いない -いなかった
敬體 肯定 -います -いました
否定 -いません -いませんでした
例如:中村さんは家(いえ)にいる。?。ê嗴w)
中村さんは家(いえ)にいます。(敬體)
敘述句中的推測語氣
現(xiàn)在 過去
簡體 肯定 -いるだろう -いただろう
否定 -いないだろう -いなかっただろう
敬體 肯定 -いますでしょう -いましたでしょう
否定 -いませんでしょう -いませんでしたでしょう
例如:田中さんは會社(かいしゃ)にいるだろう?! 。ê嗴w)
田中さんは會社(かいしゃ)にいますでしょう。(敬體)
豆知識(まめちしき)
日本人的姓
日本人在江戶時代(1603年-1867年) 末期以前只有武士或大商人等有錢、有勢力的人才有自己的姓,一般人只有“甚兵衛(wèi)(じんべえ)”、“半助(はんすけ)”之類的名字。一般、有自己的姓的人很少。如大商人“青木”家的傭人“太郎作(たろうさく)”被稱做青木的太郎作,在大橋邊住的“五兵衛(wèi)(ごへえ)”被稱為大橋的五兵衛(wèi),時間長了「青木」、「大橋」就成了他們的姓。明治八年(1875年) 日本發(fā)布命令,要求每個人都要有一個姓,人們才有了自己的姓。
在日本人的姓名中經(jīng)常看到的有:田中(たなか)、山本(やまもと)、鈴木(すずき)、佐藤(さとう)、高橋(たかはし)、中村(なかむら)、伊藤(いとう)等等,其中以「鈴木」、「佐藤」為姓的人最多。一般在稱呼人名時,在人名的后面加上「さん」。 在日語中,『さん』是可以用于男士或女士。譯成中文為先生或女士。
如:田中さん、鈴木さん、山本さん。這是最一般使用的敬稱。
日本人稱呼中國人姓名時,漢字要照日文的念法“音読(おんどく)”來念。
如:張(ちょう)さん、王(おう)さん、李(リ)さん、趙(ちょう)さん。
◆ 附件列表