公眾號:mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
Ⅵ。Translation from Chinese into English (15 points,3 points each)
將下列各句譯成英語并將答案寫在答題紙上。
66.我要是早點(diǎn)動身就趕上火車了。
67.這項(xiàng)任務(wù)比預(yù)期的要難得多。
68.他們談?wù)摰倪@位足球運(yùn)動員是美國人。
69.事實(shí)證明,父母的行為對其子女有很深的影響。
70.他這人缺點(diǎn)很多,但責(zé)任心很強(qiáng)。
Ⅶ。Translation from English into Chinese (15 points)
將下面的短文譯成漢語并將答案寫在答題紙上。
Withholding feelings,that is,keeping them inside and not giving any verbal or nonverbal clues to their exstence,iS generally an inappropriate means of dealing with feelings.Psychologists believe that when people withhold feelings,they Can develop physical problems such as cancers,high blood pressure,heart disease and psychological problems.Moreover, people who withhold feelings are often regarded as cold,unsociable,and not much fun to be around.However, there are occasions where withholding is appropriate.When a situation is unimportant,you may well choose to withhold your feelings.For instance,a stranger's inconsiderate behavior at a party may annoy you,but as you can move to another part of the room,withholding your feelings might be a way out.
編輯推薦:自考英語歷年真題匯總
更多關(guān)注:考試培訓(xùn) 輔導(dǎo)資料 短線提醒 成績查詢
(責(zé)任編輯:lqh)