中日韩va无码中文字幕_亚洲va中文字幕无码久_又粗又大又黄又刺激的免费视频_成年人国产免费网站

當(dāng)前位置:

2013年翻譯資格考試口譯模擬練習(xí)(9)

發(fā)表時(shí)間:2013/2/18 10:58:30 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

為了幫助廣大考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)2013翻譯資格考試,更好的掌握翻譯資格考試教材的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯了翻譯資格考試培訓(xùn)模擬試題,希望對(duì)您此次參加考試有所幫助!

旅游類(lèi)

1. Bristol is a truly beautiful,interesting and fascinating city.Beautiful parks and gardens leak onto interesting lanes and footpaths,while houses and buildings of old times stand magnificently on the hills of the city.

But Bristol is much more than this;it is a modern city where the latest works in contemporary arts can be found and where the night-life is interesting and varied.

Bristol is surrounded by beautiful countryside,rolling hills,and top class holiday resorts.Some of the country’s most fascinating tourist attractions-castles and palaces-are only a short drive away.

Bristol has always envouraged the tourist industry and welcomed tourist from all parts of the world.There is a superb choice of acommodation available and the city is proud of its many restaurants and cafes.

布里斯托爾的確是一座非常美麗、有趣和迷人的城市。美麗的公園和花園里到處是趣味盎然的路徑,舊時(shí)代的房屋和建筑昂然挺立在城市的山坡上。然而,布里斯托爾并非僅僅如此;那還是座現(xiàn)代化的城市,有當(dāng)代藝術(shù)的最新作品,也有有趣和豐富多樣的夜生活。布里斯托爾的四周有美麗的鄉(xiāng)村,起伏不斷的山地,以及一流的度假勝地。從這里出發(fā)到一些全國(guó)最迷人的旅游景點(diǎn),如城堡和宮殿,只有短短的一段車(chē)程。布里斯托爾一向重視旅游業(yè),歡迎來(lái)自世界各地的游客。當(dāng)?shù)赜幸涣鞯淖∷蘅晒┻x擇,還有其引以為豪的眾多餐館和咖啡館。

2. 上海既是一座歷史文化名城,也是當(dāng)今中國(guó)最為繁榮的經(jīng)濟(jì)中心之一,成為人們向往的觀(guān)光勝地。上海為旅游者在各方面提供了良好的基礎(chǔ)設(shè)施。在上海旅游,不僅方便愉快,而且安全舒適。上海要長(zhǎng)久吸引旅游者,就應(yīng)該切實(shí)做好各項(xiàng)旅游服務(wù)工作,讓游客獲得賓至如歸的服務(wù)。我們希望而且相信,上海會(huì)使每一位旅游者流連忘返,“樂(lè)不思蜀”,給每一位旅游者留下了美好的回憶。

Shanghai,a famous historical and cultural city,and one of the most prosperous economic centers in China,has become a famous scenic spot that people look forward to visiting.

Shanghai provides tourists with a good infrastructure in every aspect.Touring in Shanghai is not only convenient and pleasant,but also safe and comfortable.

To maintain a lasting charm for tourists,Shanghai should earnestly do a good job in all kinds of tourist services to make them feel at home.

We hope and believe that Shanghai will make every tourist stay a longer time and become too delighted to be homesick.A nice memory of the city will linger in the heart of every tourist.

3. 陽(yáng)朔是個(gè)小鎮(zhèn),人口不足三萬(wàn)。它極富盛名,每年有成千上萬(wàn)的游客趨之若騖,從世界各地涌來(lái)。1998年美國(guó)前總統(tǒng)比爾.克林頓來(lái)到這里,面對(duì)美不勝收的景致,不忍匆匆離去,以致推遲其香港之行。陽(yáng)朔最吸引人的地方就是板石街,又名“西洋街”。該街總長(zhǎng)一千米,有一千四百一十年歷史。街道兩旁有數(shù)百家商店,主要出售外國(guó)人喜歡的仿古制品和紀(jì)念品。徜徉小街,游人會(huì)驚喜地發(fā)現(xiàn)在這里東西方文明是如此的水乳交融。

Yangshuo is a small country of less than 30,000 people.Nevertheless,it is so famous that it woos thousands of tourists worldwide all the year round.

In 1998,former US president Bill Clinton came here and delayed his trip to Hong Kong because he was reluctant to leave such a lovely place too soon.

The most tempting place in Yanghuo is the Slabstone Street,which has gained a new name as “The Western Street”.The street,with a total length of 1,000 meters,spans a history of 1,410 years.

On both sides of the street are a few hundred shops,selling mainly souvenirs and antiques to (cater for) the foreigners’ tastes.Strolling on the street,tourists will be amazed to find that Eastern and Western culture blend so well here.

相關(guān)推薦:

2013年翻譯資格考試:實(shí)戰(zhàn)模擬練習(xí)匯總

2013年翻譯資格考試模擬練習(xí)試題匯總

2013年翻譯資格考試中級(jí)口譯英譯漢模擬題匯總 

 更多關(guān)注:考試培訓(xùn)  2013年翻譯資格考試時(shí)間   免費(fèi)短信提醒 >>

(責(zé)任編輯:中大編輯)

2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè)  第一頁(yè)  前一頁(yè)  下一頁(yè)
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>