公眾號:mywangxiao
及時發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習經(jīng)驗
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
翻譯資格考試試題每日一練《初級筆譯》 | |||
But the men, who have usually used their family’s life savings to get here, are mostly left alone 但警察對大多數(shù)通常傾其家庭的生活積蓄來這里闖蕩的男人們一般不予以干涉。 點評: 該句的前面是這樣的一個句子:Occasionally, the police bring bulldozers to tear down the shelters. 有時候,警察開來推土機拆除避難所。該句講述了那些到歐洲去的移民在西班牙南部省份的安達盧西亞的樹林里過著顛沛流離的生活。他們自己用廢棄的東西臨時搭建的破屋經(jīng)常被警察們拆除。這句中的被動語態(tài)“l(fā)eft alone”要給予正確理解,從這句話中還可以側(cè)面了解西班牙的警察們對窮人的一點同情心。 | |||
針對翻譯資格考試備考,總有另考生束手無策的疑難問題。例如,對于想?yún)⒓?a class="blue" href="http://www.remotepmconsultant.com/catti/" target="_blank">翻譯資格考試的新考生來說,翻譯資格報名條件、翻譯資格合格標準等考試信息,你是否想詳細咨詢一下?如果你有意向參加中大網(wǎng)校翻譯資格考試培訓(xùn),翻譯資格輔導(dǎo)班次優(yōu)惠方案你是否想了解一下?在聽課過程中,如果你對某一個知識點有疑問等,諸如此類的問題和疑惑,你都可以通過翻譯資格考試你問我答平臺,發(fā)起你的疑問,屆時,中大網(wǎng)校翻譯資格培訓(xùn)顧問及資深命題專家將在第一時間解答你的疑問。中大網(wǎng)校考試知道,總有人知道你問題的答案,詳情請查看>> | |||
|
(責任編輯:xy)