中日韩va无码中文字幕_亚洲va中文字幕无码久_又粗又大又黄又刺激的免费视频_成年人国产免费网站

當(dāng)前位置:

2017年翻譯資格考試高級(jí)筆譯翻譯:《蠶婦》

發(fā)表時(shí)間:2016/11/28 11:46:44 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

《蠶婦》,是晚唐詩(shī)人杜荀鶴所寫的一首七言絕句,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)晚唐封建社會(huì)不平等的憂憤。

《蠶婦》 杜荀鶴

粉色全無(wú)饑色加,豈知人世有榮華。

年年道我蠶辛苦,底事渾身著苧麻。

A Woman Silkworm-Raiser

Du Xunhe

My face has no colour, only signs of hunger;

Wealth and good fortune are strangers to me.

People constantly praise me for toiling over silkworms,

But why for my clothing do I have only coarse ramie?

編輯推薦:

翻譯資格考試輔導(dǎo)通關(guān)課程

(責(zé)任編輯:昆凌)

2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè)  第一頁(yè)  前一頁(yè)  下一頁(yè)
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>