6.hunger 與 starvation
兩詞都表“饑餓”。 hunger 指人對食物的迫切要求,是一種正常的生理現(xiàn)象。如: Hunger is the best sauce. 肚子餓了吃什么都香。而 starvation 指長時間缺乏食物引起痛苦,與 hunger 相比是不正常的生理現(xiàn)象,而是人為的災難。如: The old man died of starvation. 那個老人活活餓死了。
7.boring 與 dull , tiresome
三詞都為“令人厭煩的”,但有區(qū)別:boring 概念最廣,尤指引起人厭倦、枯燥的談話文章,也指令人生厭的人。 如:The talk was very long and boring. 這篇談話冗長,毫無趣味。 dull 與 boring 極為相近,也指因呆板或缺乏趣味性而令人感到厭倦。如: a dull book 一本枯燥的書。 tiresome主指單調(diào)沉悶而產(chǎn)生疲倦?yún)挓?。如:It's tiresome to be funny for a whole evening整晚上都逗笑取樂是很疲勞的。
8.gift 與 present
兩詞都為“禮物”,但有細微的差別。 gift 既指免費捐贈給團體或機構的物品,也指親友間互贈禮品。如: a gift to the museum一件捐給博物館的贈品。present 指親友間互贈, 如: Here is a little present for you. 這兒有你一份小小的禮物。
9.handsome 與 beautiful
兩詞都表“美麗”,但有區(qū)別。 beautiful 指優(yōu)美和諧、高貴,多形容婦女、地方、事物,很少用來形容男子。如: a beautiful woman 一位美麗的婦女 / a beautiful scene美景。而 handsome 用于形容男人,表示英俊瀟灑。如: He is a tall and handsome man. 他是一個高大英俊的男人。
10.country 與 nation
country 表示國家,包括領土和人民,著重指疆土。該詞概念極為廣泛,可用于各種文體,有時作“祖國”講,帶感情色彩。如:China is a great country with a long history .中國是一個歷史悠久的偉大國家。/ His fathers country was France. 他父親的祖國是法國。/ After many years abroad,he wanted to return home to his country. 在國外呆了多年以后,他想回到自己的祖國去。country 來源于拉丁文contra,是對立的意思,即某地區(qū)與其他地區(qū)極不相同從而獨立存在。nation指在某一國土上定居的人民,以及代表他們的獨立政權。nation 來源于拉丁文nasci,意思是出生,nation原指具有相同血源的民族,因此它強調(diào)一個國家中的人民,概念較country 狹窄。如: the Chinese nation 中華民族。The whole nation rose to resist aggression. 全民奮起抗擊侵略。/ The president spoke on radio to the nation. 總統(tǒng)通過廣播向全國人民講話。 但在國際交往正式場合下,ation 語體莊重,較country 用得多。如:the United Nations 聯(lián)合國/ a most favoured nation 最惠國 / the law of nations 國際公法。
編輯推薦:
(責任編輯:)