公眾號:mywangxiao
及時發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
Unit One
英譯漢 Benjamin Franklin:The First American”
漢譯英 寬閎
筆譯技巧(一) 譯者的修養(yǎng)
強化訓(xùn)練
Unit Two
英譯漢 Voracious Newspaper Readers
漢譯英 中國給了我天使般的行文”
筆譯技巧(二)
Unit Three
英譯漢Tea in Britain
漢譯英景頗族
筆譯技巧(三) 英語長句漢譯的轉(zhuǎn)換規(guī)律和英譯文的簡潔、精煉
強化訓(xùn)練
Unit Four
英譯漢The Margaret Mitchell House
漢譯英大馮:過年就是過文化”
筆譯技巧(四) 翻譯需要平時多閱讀多積累
強化訓(xùn)練
Unit Five
英譯漢Message from the President of the International Olympic CommitteeJacques Rogge
漢譯英序
筆譯技巧(五) 尋找理論到實踐的切入點
強化訓(xùn)練
Unit Six
英譯漢A Survey of the Olympic Games
漢譯英斯諾與旅游
筆譯技巧(六) 形合與意合在英漢互譯中的轉(zhuǎn)化
強化訓(xùn)練
Unit Seven
英譯漢Principle of Maglev
漢譯英內(nèi)燃機
筆譯技巧(七) 科技翻譯技巧(上)
強化訓(xùn)練
Unit Eight
英譯漢What Are Transgenic Plants and Animals?
漢譯英農(nóng)業(yè)、牲畜業(yè)和食品工業(yè)中的科技
筆譯技巧(八) 科技翻譯技巧(下)
強化訓(xùn)練
Unit Nine
英譯漢Adventures of Literacy Workers
漢譯英中國教育事業(yè)的發(fā)展
筆譯技巧(九) 英譯漢中句型的轉(zhuǎn)換和漢譯英的選詞
強化訓(xùn)練
Unit Ten
英譯漢The Pleasures of Ignorance
漢譯英養(yǎng)花
筆譯技巧(十) 篇名、圓周句與長句及專名的翻譯
強化訓(xùn)練
Unit Eleven
英譯漢What Is Nanotechnology?
漢譯英懸索橋
筆譯技巧(十一) 科技翻譯中的口吻”和被動語態(tài)的翻譯
強化訓(xùn)練
Unit Twelve
Unit Thirteen
Unit Fourteen
Unit Fifteen
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試問答
第一單元 詞匯的習(xí)得與使用
詞匯習(xí)得的一般方法
從語境中習(xí)得單詞
從寫作中習(xí)得單詞
從翻譯中習(xí)得單詞
詞匯與練習(xí)
第二單元 詞匯與閱讀理解
詞匯與理解
詞匯與語境
固定用語與理解
語法與理解
詞匯理解與練習(xí)
第三單元 詞匯與語法自檢測試
測試一
測試二
測試三
第四單元 概說完形填空與技巧
語篇與語篇知識
語法與詞的搭配
單詞的同現(xiàn)和復(fù)現(xiàn)
核查完形體
完形填空練習(xí)
第五單元 完形填空的能力與提高
通讀全文
對“完形體”空缺內(nèi)容的語法分析
對“完形體”空缺內(nèi)容的內(nèi)在聯(lián)系分析
通過語境判別“完形體”空缺內(nèi)容
完形填空練習(xí)
第六單元 完形填空自檢測試
測試
測試二
測試三
測試四
測試五
第七單元 閱讀與理解
語言與認(rèn)知
語言形式
語篇知識
概念知識
閱讀理解練習(xí)
第八單元 閱讀理解策略
信息搜索
信息搜索策略
把握文章主旨
尋索于文章的字里行間
第九單元 翻譯與閱讀
概念知識
閱讀理解練習(xí)
語篇類型
語篇結(jié)構(gòu)的把握
語篇閱讀練習(xí)
第十單元 綜合能力測試
測試一
測試一
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試問答
(責(zé)任編輯:ldx)