公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
翻譯資格考試試題每日一練《筆譯初級(jí)》 | ||||
But when he arrived there, his uncle’s phone rang and rang. 但當(dāng)他來(lái)到這里,他叔叔的電話(huà)就打不通了。 點(diǎn)評(píng): “rang and rang”是英語(yǔ)中表示電話(huà)鈴的象聲詞。在這句中通過(guò)該詞的重復(fù)使用表現(xiàn)出“無(wú)人接聽(tīng)”的含義。我們?cè)谑谡n中曾講到英語(yǔ)的象聲詞:onomatopoeia,并例舉了很多類(lèi)似的詞,如:give me a ring, give me a tinkle都表示給某人打電話(huà),再如,a hot pan sizzles滾燙的油鍋發(fā)出 | ||||
針對(duì)2013年翻譯資格考試備考,總有另考生束手無(wú)策的疑難問(wèn)題。例如,對(duì)于想?yún)⒓?013年翻譯資格考試的新考生來(lái)說(shuō),2013年翻譯資格報(bào)名條件、翻譯資格合格標(biāo)準(zhǔn)等考試信息,你是否想詳細(xì)咨詢(xún)一下?如果你有意向參加中大網(wǎng)校翻譯資格考試培訓(xùn),翻譯資格輔導(dǎo)班次優(yōu)惠方案你是否想了解一下?在聽(tīng)課過(guò)程中,如果你對(duì)某一個(gè)知識(shí)點(diǎn)有疑問(wèn)等,諸如此類(lèi)的問(wèn)題和疑惑,你都可以通過(guò)翻譯資格考試你問(wèn)我答平臺(tái),發(fā)起你的疑問(wèn),屆時(shí),中大網(wǎng)校翻譯資格培訓(xùn)顧問(wèn)及資深命題專(zhuān)家將在第一時(shí)間解答你的疑問(wèn)。中大網(wǎng)校考試知道,總有人知道你問(wèn)題的答案,詳情請(qǐng)查看>> | ||||
|
(責(zé)任編輯:xy)