公眾號:mywangxiao
及時發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
漢譯英:
- 我們要堅持創(chuàng)新驅(qū)動,著力推動科技進步和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級。這是從根本上解決我國資源環(huán)境約束,適應(yīng)國際需求結(jié)構(gòu)調(diào)整和國內(nèi)消費升級新變化,全面提升國民經(jīng)濟發(fā)展質(zhì)量、效益和國家競爭力,促進經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展的戰(zhàn)略重點。我們將把提高科技創(chuàng)新能力與完善現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系有機統(tǒng)一起來,用先進技術(shù)改造傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),培育一批有自主知識產(chǎn)權(quán)和知名品牌、國際競爭力強的優(yōu)勢企業(yè),建設(shè)一批具有國際水平和帶動能力的現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)集群,促進我國由制造大國轉(zhuǎn)變?yōu)橹圃鞆妵N覀儗⒗卫伟盐瘴磥砜萍歼M步新趨勢,加強政策支持和規(guī)劃引導(dǎo),積極培育發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),加快形成新的支柱性產(chǎn)業(yè),力爭實現(xiàn)跨越式發(fā)展。加快服務(wù)業(yè)對內(nèi)對外開放步伐,營造有利于服務(wù)業(yè)發(fā)展的政策和體制環(huán)境,提高服務(wù)業(yè)在國民經(jīng)濟中的比重。
答案:- We will spur economic development through innovation and promote scientific and technological advances and upgrading of the industrial structure. This is a strategic priority if we are to fundamentally ease the resources and environmental constraints, adapt ourselves to the adjustments in the international demand structure and new changes brought by the upgrading of domestic consumption, raise the quality and efficiency of our economic development and national competitiveness across the board, and promote sustainable economic development. We will integrate our efforts in strengthening the capacity for scientific and technological innovation with those for improving the modern industrial system. We will upgrade the traditional industries with advanced technologies, nurture a number of internationally competitive enterprises with their own intellectual property and well-known brands, and build a number of world-class modern industry clusters which can serve as growth drivers, so that China can move industry clusters which can serve as growth drivers, so that China can move from a big manufacturing country to a strong manufacturing country. We will firmly grasp the new trend in future scientific and technological advancement, provide stronger policy support and planning guidance, actively build the emerging industries with strategic importance, develop new pillar industries as a faster pace, and strive for leap-frog development. We will accelerate the opening up of the service industry both domestically and externally, foster an enabling policy and institutional environment for its development and increase its proportion in the national economy.
相關(guān)推薦:
(責(zé)任編輯:中大編輯)