中日韩va无码中文字幕_亚洲va中文字幕无码久_又粗又大又黄又刺激的免费视频_成年人国产免费网站

當(dāng)前位置:

2013年9月上海中級(jí)口譯聽(tīng)力真題及解析5

發(fā)表時(shí)間:2013/11/20 14:16:49 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

Passage Translation 1

How many people in the United States own a computer? According to a recent survey, three out four American adults, 76% claimed to own a computer. Nowadays people use computers for simple tasks, such as writing e-mail letters,and for more complex tasks such as e-commerce or e-banking. Children use computers to play games or they use them to do homework. With a popularity of personal computers, computers will be more advanced. And they will be easily accessible by people all around the world.

【參考譯文】

在美國(guó)多少人有電腦?最近的調(diào)查顯示,美國(guó)成年人中,四個(gè)人中間有三個(gè)人有,即76%計(jì)劃過(guò)擁有一臺(tái)電腦?,F(xiàn)今人們用電腦來(lái)完成簡(jiǎn)單的任務(wù),如寫(xiě)電子郵 件,在更復(fù)雜的任務(wù)方面,例如用其進(jìn)行電子商務(wù)或電子銀行。兒童用電腦玩游戲或用來(lái)做家庭作業(yè)。隨著個(gè)人電腦的普及,電腦將更先進(jìn)。并且電腦將方便世界各 地的人們。

【評(píng)析】該段話題主要講美國(guó)電腦的普及情況及用途。是我們非常熟悉的話題。聽(tīng)譯的時(shí)候注意記住數(shù)據(jù)及核心詞譯法。其他表達(dá)英譯漢要符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。

關(guān)鍵詞:

e-mail   電子郵件

e-commerce  電子商務(wù)

e-bank  電子銀行

accessible  易使用的,可得到的

Passage Translation 2

It is easy to show that intelligence is something we are born with. The closer the blood relationship between two people, the closer they are likely to be in intelligence. If we take two unrelated people at random, their degree of intelligence might be completely different. Yes, on the other hand we take two identical trends. They will very likely be as intelligent as each other. Relations like brothers and sisters, parents and children usually have similar intelligence. And these clearly suggests that intelligence depends on birth.

【參考譯文】

很容易說(shuō)明我們的智力是天生的。兩人之間的血緣關(guān)系越近,他們的智力可能越接近。如果我們隨機(jī)拿兩個(gè)不相干的人來(lái)看,他們的智商水平可能會(huì)完全不同。反之 亦然。他們很可能會(huì)彼此都一樣聰明。像兄妹之間、 父母和子女之間這種關(guān)系,他們通常有相似的智力。這些清楚地表明智力取決于天生。

【評(píng)析】本段主要是談?wù)撗夑P(guān)系遠(yuǎn)近與智力水平相似度關(guān)系。聽(tīng)譯時(shí)注意原文表達(dá)關(guān)系時(shí)先后邏輯順序及論證過(guò)程。注意比較級(jí)結(jié)構(gòu)。聽(tīng)懂大意再下筆。

關(guān)鍵詞:

intelligence   n. 智力

blood relationship  血統(tǒng),血緣關(guān)系

identical   adj. 相同的

intelligent   adj. 聰明的,智能的

編輯推薦:2013年9月上海中級(jí)口譯聽(tīng)力真題及解析匯總

更多關(guān)注:2014年翻譯資格考試時(shí)間  翻譯資格考試用書(shū)  翻譯資格歷年真題

(責(zé)任編輯:xy)

2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè)  第一頁(yè)  前一頁(yè)  下一頁(yè)
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>