發(fā)表時間:2014/4/18 17:15:00 來源:中大網(wǎng)校
點擊關(guān)注微信:
英語六級翻譯新題型預(yù)測:長江
本文導航
長江是中國最長的河流,也是世界第三長河,僅次于非洲的尼羅河和拉丁美洲的亞馬遜河。長江總長度約為6 300米,發(fā)源于青海省,向東流入東海。長江流域是中國重要的農(nóng)作物產(chǎn)區(qū),糧、棉產(chǎn)量分別占全國總量的40%和30%。長江三峽大壩是世界上最大的水利樞紐工程之一,為通航、發(fā)電和運輸帶來了很大的便利。
翻譯技巧:英語六級改革翻譯新題型復(fù)習方法|大學英語六級翻譯新題型解題攻略
為幫助考生在自學的基礎(chǔ)上快速掌握2014年英語六級改革新題型考試內(nèi)容,名師講授、多種班次選擇:英語六級vip班,真題解析班,模考押題班!免費試聽>>
本文導航
【翻譯詞匯】
長江 the Yangtze River/Chang Jiang
尼羅河 the Nile
亞馬遜河 the Amazon
向東 eastward
東海 East China Sea
長江流域 the Yangtze River valley
農(nóng)作物產(chǎn)區(qū) agricultural base
產(chǎn)量 output
分別 respectively
長江三峽大壩 the Three Gorge Dam
水利樞紐工程 water control project
為…帶來便利 benefit
通航 navigation
發(fā)電 generate electricity
【精彩譯文】
The Yangtze River or Chang Jiang is the longest river in China and the third longest in the world, after the Nile in Africa and the Amazon in South America. The river is about 6 300 km long and flows from its source in Qinghai Province, eastward into the East China Sea. The Yangtze River valley has always been an important agricultural base in China. Grain and cotton outputs make up 40 percent and 30 percent of China’s total respectively. As one of the largest water control project in the world, the Three Gorge Dam benefits for navigation, generating electricity and transportation.
翻譯技巧:英語六級改革翻譯新題型復(fù)習方法|大學英語六級翻譯新題型解題攻略
為幫助考生在自學的基礎(chǔ)上快速掌握2014年英語六級改革新題型考試內(nèi)容,名師講授、多種班次選擇:英語六級vip班,真題解析班,??佳侯}班!免費試聽>>
(責任編輯:中大編輯)