公眾號:mywangxiao
及時發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
A:あらっ、何(なに)か言(い)いたいこと、まだあるんじゃない。このさいだから、遠慮(えんりょ)しないで言(い)ったほうがいいわよ。
咦,你不是還有話要說嗎?趁這么個機會,別不好意思,直截了當?shù)卣f吧。
B:じゃ、言(い)うけど、君(きみ)のやり方(かた)にはぜんぜん納得(なっとく)できない!
那我就說了,你的做法根本不能令我接受。
男:あれ、何(なに)か言(い)いたいこと、まだあるんじゃないのか。このさいだから、遠慮(えんりょ)しないで言(い)ったほうがいいぜ。
女:じゃ、言(い)うけど、あなたのやり方(かた)にはぜんぜん納得(なっとく)できないわ!
● あらっ、或あれ表示突然發(fā)覺到什么,略感吃驚時,あらっ、或あれ就反射性地說了出來,相當于中文的“咦,”このさいだから,趁此機會,さい是時候,時機之意?!高h慮しないで」很有用的日常短語。叫別人不要拘謹,不要不好意思做自己想做的事。一般去日本人家里做客吃飯時,主人都會對客人說,「遠慮しないでください」。在動詞前面加「遠慮なく」(~する)用來鼓勵某人放手做某事。「遠慮する」也很常見。比如你的朋友和女孩子約會看電影,問你要不要一塊去,你不想做電燈泡,就可以說「僕は、遠慮する」這是委婉拒絕做一些難為情不方便做的事的常用說法。「やり方」做法,作某事的方法,非常口語化?!讣{得する」是指接受別人的意見,心悅誠服?!讣{得できない」無法完全接受,對別人的意見/做法還想不通。
(責(zé)任編輯:中大編輯)