2016年度翻譯專業(yè)資格(水平)
英語筆譯考試考務工作公告
根據(jù)人力資源和社會保障部辦公廳《關于2016年度專業(yè)技術人員資格考試計劃及有關問題的通知》(人社廳發(fā)〔2015〕182號)精神及人力資源和社會保障部人事考試中心《關于做好2016年度翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試考務工作的通知》(人考中心函〔2016〕12號)要求,現(xiàn)就我省實施2016年度翻譯專業(yè)資格(水平)英語筆譯考試考務工作公告如下:
一、考試日期及科目
2016年度翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試分別在5月22日和11月6日舉行。具體考試時間及科目見附件1。
二、報名資格
1、凡符合(人社部發(fā)〔2011〕51號)文件第十四條規(guī)定條件的人員,均可報名一級翻譯考試。第十四條 遵守國家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報名參加一級翻譯考試。
①通過全國統(tǒng)一考試取得相應語種、類別二級翻譯證書;
②按照國家統(tǒng)一規(guī)定評聘翻譯專業(yè)職務。
2、對報名參加二、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯綜合能力和筆譯實務兩個科目的,不限報名條件。
3、根據(jù)國務院學位委員會、教育部、人力資源和社會保障部《關于翻譯碩士專業(yè)學位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關事項的通知》(學位〔2008〕28號)文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學位研究生,憑學校開具的“翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明”(加蓋學校公章),在報考二級口、筆翻譯專業(yè)資格(水平)考試時免試筆譯綜合能力科目,只參加筆譯實務科目考試。
全國現(xiàn)有206所翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)教育試點單位名單見附件3。
翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明表(樣式)見附件4。
三、報名時間及程序
1、翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試實行全國統(tǒng)一網(wǎng)上報名及繳費確認,報考人員須認真閱讀有關文件,了解有關政策規(guī)定和注意事項等內容,然后根據(jù)本人情況進行報名。
2、我省筆譯考試上半年報名時間為3月11日至28日,下半年報名時間為8月19日至9月2日(節(jié)假日除外)。報名應登陸中國人事考試網(wǎng)(www.cpta.com.cn)或報名登陸界面(zg.cpta.com.cn/examfront),按照網(wǎng)絡提示填寫報考信息、上傳照片,完成報名。注:首次登陸全國專業(yè)技術人員資格考試報名服務平臺的考生須先進行網(wǎng)絡注冊。
3 、報考人員在網(wǎng)上(應選擇陜西省)填報的基本信息確認無誤且照片上傳成功,上傳照片審核通過后,下載打印《翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試報名表》。
報名參加一級翻譯考試的考生,上傳照片審核通過后,下載打印報名表,考生須攜帶相應語種、類別二級翻譯證書或評聘翻譯專業(yè)職務(原件及復印件),到省人事考試中心進行資格審查確認后,在網(wǎng)上支付考試費用,報名確認結束。
申請報名免試二級筆譯綜合能力科目,只參加二級筆譯實務科目考試的考生。上傳照片審核通過后,下載打印報名表,攜帶翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明表,到省人事考試中心進行免試科目資格確認后,在網(wǎng)上支付考試費用,報名確認結束。
4、上傳照片、報考信息審核通過后,考生進行網(wǎng)上支付考試費用,報名確認結束。
未在規(guī)定的報名時間內繳費確認者視為放棄考試資格。
省人事考試中心地址:西安市建設東路3號人社廳1號辦公樓,聯(lián)系電話: 029-89538291、89530805。
四、報名條件及翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分
翻譯專業(yè)資格(水平)考試報名條件完全放開,凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應語種、級別的考試。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力分為:1、資深翻譯;2、一級口譯、筆譯翻譯;3、二級口譯、筆譯翻譯;4、三級口譯、筆譯翻譯(翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力見附件5)。資深翻譯和一級口譯、筆譯翻譯評價的具體辦法另行規(guī)定;二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯實行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標準的考試辦法。申請人可根據(jù)本人所從事的專業(yè)工作,報名參加相應級別口譯或筆譯翻譯的考試。
五、收費標準
根據(jù)《關于全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務費收費標準的通知》(外文考辦字〔2016〕2號)精神,結合我省人事考試情況,收費標準為:一級筆譯翻譯250元/人科,二級筆譯翻譯140元/人科,三級筆譯翻譯125元/人科。
六、有關事項說明
1、翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試設英、日、俄、德、法、西、阿共七個語種,每個語種均分為一、二、三級。其中,英語一級只在上半年舉行,英語二、三級上下半年各舉行一次;法、日、阿語一、二、三級均在上半年舉行;俄、德、西語一、二、三級均在下半年舉行。
一級筆譯考試設筆譯實務1個科目,二、三級筆譯考試設筆譯綜合能力和筆譯實務2個科目。
2、按照原人事部辦公廳《關于2007年度二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關工作的通知》(國人廳發(fā)〔2007〕12號)要求:截至2006年底,二級、三級英語、日語、法語翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯、口譯交替?zhèn)髯g類和二級英語口譯同聲傳譯類考試已在全國范圍進行。各地區(qū)、各部門不再進行翻譯系列英語、日語、法語的翻譯、助理翻譯專業(yè)技術職務任職資格的評審工作。
3、2016年度翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試,省人事考試中心只組織英語一、二、三級筆譯考試??谧g考試及其它語種考試安排請登陸全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)(WWW.CATTI.NET.CN)查詢。
4、參加考試人員,須在一次考試內通過相應級別口譯或筆譯考試,方可取得《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。
5、應試人員應考時,可攜帶黑色墨水筆、橡皮和2B鉛筆。參加筆譯實務科目考試時,應試人員可攜帶紙質中外、外中詞典各一本。考場備有草稿紙,考后所有草稿紙統(tǒng)一收回。
各語種一、二、三級筆譯實務科目均在專用答題卡上作答;德、法、西語二、三級筆譯綜合能力科目均在專用答題卡上作答;其余語種二、三級筆譯綜合能力科目均在答題卡上作答。
考生在參加考試時務必注意:
①答題前要仔細閱讀應試人員注意事項(試卷封二)和作答
須知(專用答題卡首頁);
②使用規(guī)定的作答工具作答;
③在專用答題卡指定的區(qū)域內作答。
6、考生應考時須持本人準考證和身份證進入考場。
7、考生可分別于上半年5月13日至19日、下半年10月28日至11月3日登陸中國人事考試網(wǎng)(www.cpta.com.cn)自行下載打印準考證,并按準考證中規(guī)定的時間、地點參加考試。
8、完成筆譯報名繳費確認的考生可在省人事考試中心開取發(fā)票,開取發(fā)票截止時間為上、下半年考試前。
七、培訓教材
有關考試大綱、培訓教材等相關事項請與中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心聯(lián)系。
地址:北京市西城區(qū)百萬莊大街24號
郵編:100037
電話:010-68995947 68328249
附件:1.2016年度翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試時間及科目
2.2016年度翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試級別、專業(yè)及科目代碼表
3.全國翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)教育試點單位名單(206所)
4.翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明表(樣式)
5.翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力
附件1
2016年度翻譯專業(yè)資格(水平)考試
英語筆譯考試時間及科目
考試日期 | 考試時間 | 級 別 | 科 目 | |
5月22日 (英語) | 上午 | 9:30-11:30 | 二、三級筆譯 | 筆譯綜合能力 |
下午 | 14:00-17:00 | 一、二、三級筆譯 | 筆譯實務 | |
考試日期 | 考試時間 | 級 別 | 科 目 | |
11月6日 (英語) | 上午 | 9:30-11:30 | 二、三級筆譯 | 筆譯綜合能力 |
下午 | 14:00-17:00 | 二、三級筆譯 | 筆譯實務 |
附件2
2016年翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試
級別、專業(yè)及科目代碼表
考試 名稱 | 級別 | 專 業(yè) | 科 目 |
009.翻 譯 專 業(yè) 資 格 ︵ 水 平 ︶ 考 試 | 01. 一級 | 01.英語筆譯 | 2.筆譯實務 |
02.日語筆譯 | 2.筆譯實務 | ||
03.俄語筆譯 | 2.筆譯實務 | ||
04.德語筆譯 | 2.筆譯實務 | ||
05.法語筆譯 | 2.筆譯實務 | ||
06.西班牙語筆譯 | 2.筆譯實務 | ||
07.阿拉伯語筆譯 | 2.筆譯實務 | ||
02. 二級 | 01.英語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | |
02.日語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
03.俄語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
04.德語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
05.法語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
06.西班牙語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
07.阿拉伯語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
41.英語筆譯(1科) | 2.筆譯實務 | ||
42.日語筆譯(1科) | 2.筆譯實務 | ||
43.俄語筆譯(1科) | 2.筆譯實務 | ||
44.德語筆譯(1科) | 2.筆譯實務 | ||
45.法語筆譯(1科) | 2.筆譯實務 | ||
46.西班牙語筆譯(1科) | 2.筆譯實務 | ||
47.阿拉伯語筆譯(1科) | 2.筆譯實務 | ||
03. 三級 | 01.英語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | |
02.日語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
03.俄語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
04.德語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
05.法語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
06.西班牙語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 | ||
07.阿拉伯語筆譯 | 1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務 |
附件3
全國翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)教育試點
單 位 名 單(206所)
序號 | 院校名稱 | 序號 | 院校名稱 | 序號 | 院校名稱 |
1 | 安徽大學 | 22 | 河海大學 | 43 | 中國地質大學 |
2 | 中國科學技術大學 | 23 | 南京農業(yè)大學 | 44 | 中國科學院研究生院 |
3 | 合肥工業(yè)大學 | 24 | 南京師范大學 | 45 | 廈門大學 |
4 | 安徽師范大學 | 25 | 徐州師范大學 | 46 | 福州大學 |
5 | 北京大學 | 26 | 揚州大學 | 47 | 福建師范大學 |
6 | 北京交通大學 | 27 | 南昌大學 | 48 | 蘭州大學 |
7 | 北京航空航天大學 | 28 | 江西師范大學 | 49 | 西北師范大學 |
8 | 北京理工大學 | 29 | 遼寧大學 | 50 | 中山大學 |
9 | 北京科技大學 | 30 | 大連理工大學 | 51 | 暨南大學 |
10 | 北京郵電大學 | 31 | 東北大學 | 52 | 華南理工大學 |
11 | 北京林業(yè)大學 | 32 | 大連海事大學 | 53 | 華南師范大學 |
12 | 北京師范大學 | 33 | 遼寧師范大學 | 54 | 廣東外語外貿大學 |
13 | 首都師范大學 | 34 | 沈陽師范大學 | 55 | 廣西大學 |
14 | 北京外國語大學 | 35 | 大連外國語學院 | 56 | 廣西師范大學 |
15 | 北京第二外國語學院 | 36 | 內蒙古大學 | 57 | 廣西民族大學 |
16 | 北京語言大學 | 37 | 內蒙古師范大學 | 58 | 貴州大學 |
17 | 對外經濟貿易大學 | 38 | 寧夏大學 | 59 | 貴州師范大學 |
18 | 外交學院 | 39 | 山東大學 | 60 | 海南大學 |
19 | 國際關系學院 | 40 | 中國海洋大學 | 61 | 河北大學 |
20 | 華北電力大學 | 41 | 中國礦業(yè)大學 | 62 | 華北電力大學(保定) |
21 | 南京航空航天大學 | 42 | 中國石油大學 | 63 | 河北聯(lián)合大學 |
64 | 河北師范大學 | 89 | 上海海事大學 | 114 | 吉林大學 |
65 | 燕山大學 | 90 | 東華大學 | 115 | 華東師范大學 |
66 | 鄭州大學 | 91 | 河南科技大學 | 116 | 上海師范大學 |
67 | 山東科技大學 | 92 | 河南大學 | 117 | 上海外國語大學 |
68 | 南京理工大學 | 93 | 河南師范大學 | 118 | 上海對外貿易學院 |
69 | 青島科技大學 | 94 | 信陽師范學院 | 119 | 上海大學 |
70 | 濟南大學 | 95 | 黑龍江大學 | 120 | 四川大學 |
71 | 山東師范大學 | 96 | 哈爾濱工業(yè)大學 | 121 | 西南交通大學 |
72 | 曲阜師范大學 | 97 | 哈爾濱理工大學 | 122 | 電子科技大學 |
73 | 聊城大學 | 98 | 哈爾濱工程大學 | 123 | 西南石油大學 |
74 | 魯東大學 | 99 | 東北林業(yè)大學 | 124 | 成都理工大學 |
75 | 青島大學 | 100 | 哈爾濱師范大學 | 125 | 西南科技大學 |
76 | 煙臺大學 | 101 | 武漢大學 | 126 | 西華大學 |
77 | 山東財政學院 | 102 | 華中科技大學 | 127 | 四川師范大學 |
78 | 山西大學 | 103 | 東南大學 | 128 | 西南財經大學 |
79 | 太原理工大學 | 104 | 武漢理工大學 | 129 | 南開大學 |
80 | 山西師范大學 | 105 | 華中師范大學 | 130 | 天津大學 |
81 | 西北大學 | 106 | 湖北大學 | 131 | 天津理工大學 |
82 | 西安交通大學 | 107 | 中南財經政法大學 | 132 | 天津師范大學 |
83 | 西北工業(yè)大學 | 108 | 中南民族大學 | 133 | 陜西師范大學 |
84 | 西安電子科技大學 | 109 | 湖南大學 | 134 | 西安外國語大學 |
85 | 復旦大學 | 110 | 中南大學 | 135 | 新疆大學 |
86 | 同濟大學 | 111 | 湖南科技大學 | 136 | 新疆師范大學 |
87 | 上海交通大學 | 112 | 長沙理工大學 | 137 | 云南大學 |
88 | 上海理工大學 | 113 | 湖南師范大學 | 138 | 云南師范大學 |
139 | 云南民族大學 | 162 | 大連海洋大學 | 185 | 南京信息工程大學 |
140 | 浙江大學 | 163 | 東北財經大學 | 186 | 山東建筑大學 |
141 | 浙江師范大學 | 164 | 東北電力大學 | 187 | 陜西科技大學 |
142 | 三峽大學 | 165 | 廣東工業(yè)大學 | 188 | 上海中醫(yī)藥大學 |
143 | 湘潭大學 | 166 | 廣西科技大學 | 189 | 沈陽建筑大學 |
144 | 浙江工商大學 | 167 | 貴州財經學院 | 190 | 沈陽理工大學 |
145 | 寧波大學 | 168 | 桂林電子科技大學 | 191 | 首都經濟貿易大學 |
146 | 重慶大學 | 169 | 國際關系學院 | 192 | 武漢工程大學 |
147 | 西南大學 | 170 | 河北傳媒學院 | 193 | 武漢科技大學 |
148 | 重慶師范大學 | 171 | 河北工業(yè)大學 | 194 | 西安理工大學 |
149 | 四川外語學院 | 172 | 河北科技大學 | 195 | 西安石油大學 |
150 | 西南政法大學 | 173 | 河南農業(yè)大學 | 196 | 西北政法大學 |
151 | 天津外國語大學 | 174 | 河南中醫(yī)大學 | 197 | 西南民族大學 |
152 | 天津財經大學 | 175 | 華北水利水電大學 | 198 | 云南農業(yè)大學 |
153 | 延邊大學 | 176 | 華東交通大學 | 199 | 浙江理工大學 |
154 | 東北師范大學 | 177 | 華東理工大學 | 200 | 中國傳媒大學 |
155 | 北華大學 | 178 | 華東政法大學 | 201 | 中國民航大學 |
156 | 吉林師范大學 | 179 | 華南農業(yè)大學 | 202 | 中國人民大學 |
157 | 南京大學 | 180 | 華中農業(yè)大學 | 203 | 中國政法大學 |
158 | 蘇州大學 | 181 | 空軍工程大學 | 204 | 中南林業(yè)科技大學 |
159 | 吉林華僑外國語學院 | 182 | 昆明理工大學 | 205 | 重慶醫(yī)科大學 |
160 | 北京工商大學 | 183 | 牡丹江師范大學 | 206 | 重慶郵電大學 |
161 | 長春師范大學 | 184 | 南京林業(yè)大學 |
附件4
翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明表(樣式)
姓 名 | 性 別 | 所在學校 | |||
身份證號 | 學 號 | ||||
在 讀 證 明 |
茲證明:學生 自 年 月至今就讀于我?! W院 系翻譯碩士專業(yè)(MTI)學習。如成績合格將于 年 月取得學位證書。 學院蓋章 學校教務處 (蓋章) (蓋章) 年 月 日 | ||||
備 注 |
根據(jù)國務院學位委員會、教育部、人力資源和社會保障部《關于翻譯碩士專業(yè)學位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關事項的通知》(學位〔2008〕28號)文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學位研究生,憑此證明,在報考二級口、筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試時,免試《口(筆)譯綜合能力》科目,只參加《口(筆)譯實務》科目考試。 |
附件5
翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力
摘自《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》
(人發(fā)〔2003〕21號)
(一) 資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻。
(二) 一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
(三) 二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
(四) 三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
編輯推薦:
(責任編輯:昆凌)